内容正文

日媒:中国通走语“宅男宅女”源自日语

日期:2020-01-08 02:37 作者:admin 点击数:

原标题:日媒:中国通走语“宅男宅女”源自日语

日本《当代商业》杂志网站1月2日文章,原题:御宅、森女、社畜……许多当代汉语其实“来自日语”近年来,议决动画、游玩以及网络文化的影响,“由日语衍生的汉语词”在中国清晰添进。比如,日语的“御宅”可遵命性别进走划分,由此使得“宅男”“宅女”在中国成为通走语;在日本行使频率逐渐缩短的“萌”,在中国却被往往行使,而且还衍生出“萌萌哒”;用来形容在恋喜欢方面积极与否的“草食”“肉食”也往往被中国年轻人行使。

优游注册平台

那么,“由日语衍生的汉语词”席卷中国是否属于稀奇情况呢?实际上并不是。

多所周知,日本现在行使的汉字均来自中国。中国人之因此对日本新年号“令和”外现出剧烈关注,就由于对汉字的浓重靠近感。当代汉语中,有许多词汇是由日本人制造的,比如文化、法律、思维、经济、主不都雅等。有一栽说法称,在社科四周的当代汉语词汇中,约60%到70%是由日语衍生出来的。

清朝末期,知识分子阶层曾进走过将西方概念翻译成汉语的做事,但最后并异国流传下来,而由日本社会中坚务实阶层所制造的汉字外述则保留了下来。因为在于,中国偏重翻译的风雅,而日本偏重新词语在社会行使的简单水平。比如,中国人曾把英语“Telephone”一词翻译成“德律风”,而日本人则翻译成更一般的“电话”。

“由日语衍生的汉语词”真切最先辈入中国是在20世纪80年代以后。吾幼我认为,由于日本经济发展比中国早,从当时首日本就最先在各个方面影响中国社会,在日本文化进入中国的同时,日语词汇也进入了中国,而随着中国社会的一连成熟发展,中国人也逐渐授与了日语词汇。

实际上,有些日语外述,稀奇是相关日本饮食的外述,在中国是异国对答词汇的,ub8优游app登录平台而且也很难翻译,但现在中国人已经直接行使日语外述。比如,日本专有的场所“居酒屋”是异国对答的汉语外述的,但现在中国人已经直接行使这个日语词汇了;以前,中国人把“刺身”翻译成“生鱼片”,不过近年来随着日本料理在中国的通走,越来越多的中国人直接行使“刺身”这个词。

自然,比来几年,中日之间的词汇交流也有反转,一些汉语外述正被日本人普及行使。中国早在20多年前就行使“特区”一词,现在日本也最先频频行使,如“国家战略特区”等。此外,吾比来读了一位日本作家写的书,书名直接采纳了汉语的“马轻率虎”。中日两国都行使汉语,而且社会文化相通,展看今后在制造新的汉字词汇方面,两国之间会擦出更多的火花。(作者中岛惠,陈洋译)

原标题:为啥生儿子的妈妈产后更难恢复、老得更快?祸首是体内的它,扎心

如果说1G能通话;2G可阅读文本;3G可浏览图片;4G可观看视频;那么5G,则可支撑海量业务,编织起由物联网、智能汽车、无人飞机、远程医疗、虚拟现实所构成的未来世界。

美国4月非农就业数据为上涨26.3万人,远高于预期的19万人。数据对白银来说利空出尽,空头的抛压已经枯竭,白银因此逆转走势,大幅飙升。

央行决定2020年1月6日下调金融机构存款准备金率0.5个百分点。有关负责人表示,此次降准是全面降准,体现了逆周期调节,释放长期资金约8000多亿元。利好刺激内房股全线走强。

原标题:2021考研必读:政治备考建议

原标题:1.9亿车主都在用,为何还有人宁愿堵也不装它?

友情链接

Powered by ub8优游app登录平台 @2018 RSS地图 html地图

Copyright 站群 © 2013-2019 优游 版权所有